Les rôles dans une team de scantrad
Salutations jeunes lecteurs.
Aujourd'hui je vais vous parler des différents rôles dans une team de scantrad.
Tout d'abord qu'est ce qu'une team de scantrad ?
C'est une équipe de personnes volontaires passionnés par les mangas / manhwas ou webcomics qui souhaitent traduire une oeuvre d'une langue à une autre. Ils postent les chapitres traduits de façon régulière et totalement gratuite.
Attention : Il est interdit et puni par la loi de publier des chapitres ou des oeuvres sorti dans le pays. Par exemple si le manga Yurikuma arashi sort en france nous serons dans l'obligation de retirer les chapitres du blog.
Tous les rôles sont importants, si une personne manque, la chaîne est brisée et le chapitre ne peut pas sortir à temps. (Cependant les rôles du chef de projet, du raw-provideur ou du checkeur ne sont pas indispensable mais ces rôles influent sur la qualité des chapitres)
Le chef de projet : C'est lui qui va choisir l'oeuvre à adapter en français. Il va se concerter avec les membres de la team pour que tout le monde soit d'accord. C'est souvent le traducteur ou l'éditeur (Dans le cas de notre team c'est moi.)
Le raw-provideur : C'est le premier élement de la chaîne, son rôle est de trouver les chapitres en VO (ou en anglais dans le cas de notre team) de bonne qualité et de les apporter au cleaner au traducteur et à l'éditeur. Il peut trouver les chapitres sur internet ou scanner lui même les tomes si il les a.

Le traducteur : C'est lui qui va traduire les cases des chapitres une par une afin de les apporter à l'éditeur. Il doit avoir une bonne compréhension en langues (en anglais principalement dans notre team) et en français. Il connaît les base des logiciels tels que word ou open office.

Le cleaner : Il nettoie les chapitres en enleveant les textes des bulles. Il peut être amené à refaire l'organisation du chapitre si celui ci ne peut pas être téléchargé mais si il peut uniquement prendre des screenshot. Notamment dans les webcomics qui ont une organisation différente des mangas.

Il peut également re-dessiner des parties du manga / wecomic si celle ci avait été recouverte de texte.

Ou à recréer une image entière à partir de bouts d'images.

Enfin vous l'aurez compris il a un rôle très important pour la qualité visuel du chapitre.
Cette personne doit absolument connaître le logiciel Photoshop, avoir des notions de dessin et il doit avoir de préférence une tablette graphique pour re-dessiner certaines parties.
Il envoit par la suite son travail à l'éditeur.
Pour ma part étudiante en art c'est un des rôle que j'apprécie le plus.
L'éditeur : C'est lui qui va insérer les textes donnés par le traducteur (en copié collé) dans les pages données par le cleaner. Il doit avoir une connaissance sur les différentes typographies utilisées dans des mangas ou webcomics pour les différentes expressions.
Il doit pouvoir garder le même corps dans toutes les cases afin d'avoir un rendu homogène.
Ses textes ne doivent pas être trop près du bord des bulles pour une meilleure lisibilité. Afin déviter les erreurs il doit faire une comparaison avec les pages originales. À la fin de son travail, il envoit le chapitre au checkeur.

Le checkeur : Après avoir reçu le chapitre par l'éditeur, il va contrôler si il n'y a pas de fautes d'orthographe, si le chapitre est lisible, si il ne manque pas des textes, si le chapitre et cohérent et compréhensible, si les typo retranscrivent bien les émotions des dialogues. Il va aussi contrôler la qualité visuel, si les dessins sont bien assemblés. Enfin bref il contrôle tous les éléments du chapitre.
l'uplodeur : Le chef de projet détient souvent ce rôle il va contrôler une seconde fois le chapitre d'un façon beaucoup plus rapide que le checkeur et il va l'uploader sur le site ou le blog.
Voilà ! J'épspère que vous êtes maintenant mieux éclairé par rapport aux différents rôle qu'il y a dans une team de scantrad.
N'oubliez pas que nous recrutons donc si vous êtes interessés allez sur la page ci dessous !
Biz~ Nushi-e